sexta-feira, fevereiro 10, 2006

 

Lost in Translation

"Você vai ter que ver, A manhã renascer, E esbanjar poesia
Como vai se explicar, Vendo o céu clarear, De repente, impunemente
Como vai abafar, Nosso coro a cantar, Na sua frente
Apesar de você, Amanhã há de ser, Outro dia
Você vai se dar mal, Etc. e tal" (Chico Buarque)


Como eu falo muito pouco mesmo aqueles que não me conhecem pessoalmente - mas lêem o blog com certa freqüência - já sacaram que eu trabalho em um empresa dessas assim bem pequeninas. No meio do turbilhão do dia a dia consegui fazer uma amiga lá na outra ponta da América.

Esses dias resolvi mandar um presente pra minha amiga. Me uni ao Ô e juntos fizemos um coletânea de música brasileira - MPB, Samba, Pagode (só o Zeca Pagodinho), rock, pop, pedi pra Fer fazer um brinco de pedras brasileiras para ela, comprei um Talento Verde, que mandei mucosado no jornal, disfarçado de artesanato, uns fantoches de dedo para o filhote fofissímo dela (queria mandar da Cuca, Saci e tal, mas não achei e mandei um dos animais da África) e fitinhas do Senhor do Bonfim, vindas direto da Bahia na mala do Dani.

Então noite dessas, depois de tudo separado e pronto, comecei a escrever minha cartinha que iria junto com tudo isso. Estava bem fácil é verdade até o momento que comecei a tentar falar um pouco sobre minha seleção musical, repleta de Chico, Djavan, Elis, Gil, Caetano.

Lá fui eu contar sobre a ditadura e história do nosso Brasilzão, falar que a nossa música foi muito influenciada pelo momento político - e depois que o momento acabou a musica meio que desandou, dando origem ao pagode, axé e funk, mas não falei isso pra não queimar nosso filme - falar sobre como nossos músicos falaram tudo sem dizer nada devido a censura, viraram uma língua dificílima do avesso pra dizer com perfeição e exatidão gramatical tudo o que queriam.

Queria que quando ouvisse "Apesar de Você" ela pudesse ter uma pista de como minha mãe, a tia Ciça, a tia Lú, o tio Maé, eu e você nos sentimos. Queria que ao ouvir "Sabiá" ela admirasse a poesia mas se revoltasse em pensar que "Alegria, Alegria perdeu dela no Festival e sessenta e poucos, porque mesmo sendo muito mais linda ela é muito menos expressiva. E foi aí que me perdi na tradução...

Não estou falando de mudar palavras do português para o inglês e sim em traduzir em palavras sentimentos tão profundos. Meu lexiquinho parco não dava conta, nada dava, só o Chico, o caetano, o Gil, a Marisa e Elis dão. Música não se traduz, não se ouve, não se lê, não se escuta. Você SENTE.

Percebi que quero continuar sentindo música todo dia, até o final dos tempos, mesmo que em japonês. Percebi que vou passar o resto da vida tentando e nunca vou fazer um canadenses entender de fato o que vier numa ditadura, pois no fundo, devido a minha idade, nem eu mesma sei direito. Percebi que me orgulho pra caralho de ser brasileira e que da próxima vez vou mandar café, suco de maracujá, fotos de praias, mais Chico, mais Caetano, mais Elis, mais Jobim...

This page is powered by Blogger. Isn't yours?